<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/" xmlns:apple-wallpapers="http://www.apple.com/ilife/wallpapers" xmlns:itunes="http://www.itunes.com/dtds/podcast-1.0.dtd" xmlns:g-custom="http://base.google.com/cns/1.0" xmlns:yweather="http://xml.weather.yahoo.com/ns/rss/1.0" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:creativeCommons="http://backend.userland.com/creativeCommonsRssModule" xmlns:taxo="http://purl.org/rss/1.0/modules/taxonomy/" xmlns:cf="http://www.microsoft.com/schemas/rss/core/2005" xmlns:sx="http://feedsync.org/2007/feedsync" xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/" xmlns:cc="http://web.resource.org/cc/" xmlns:g-core="http://base.google.com/ns/1.0" xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/" xmlns:opensearch="http://a9.com/-/spec/opensearch/1.1/" xmlns:georss="http://www.georss.org/georss" xmlns:geo="http://www.w3.org/2003/01/geo/wgs84_pos#" version="2.0"><channel><title>Traducs</title><link>http://traducs.skyrock.com/</link><description>Traducs, c&amp;#039;est le blog où vous trouverez le plus grand nombre de traductions chrétiennes (sans me vanter...mais je pense que c&amp;#039;est vrai =) ) Je précise que ce sont des traductions LITTÉRALES. Si vous voulez des traductions à chanter, elles se trouvent, soit sur le même article, sous la traduction littérale, où bien dans les commentaires Je sais bien la liste des chansons est un peu longue mais j&amp;#039;ai renoncé à l&amp;#039;idée de créer un site...donc le seul conseil que je peux vous donner pour trouver des chansons plus rapidement c&amp;#039;est d&amp;#039;utiliser CTRL+F... Au lieu de m&amp;#039;excuser tous les mois pour mon retard, je vais le faire ici =) : excusez moi pour mon retard, passé et futur. Je promets de faire de mon mieux. Et puis merci à vous, visiteurs réguliers, qui me donnent une vraie raison de continuer.</description><sy:updatePeriod>daily</sy:updatePeriod><sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency><sy:updateBase>2008-09-05T15:42:19Z</sy:updateBase><dc:creator>traducs</dc:creator><dc:date>2008-09-05T15:42:19Z</dc:date><dc:language>fr</dc:language><dc:rights /><item><title>"Lord Of The Dance" de Sonicflood</title><link>http://rss.feedsportal.com/c/32256/f/437763/p/1/s/6009d459/l/0Ltraducs0Bskyrock0N0C189659570A70ELord0EOf0EThe0EDance0Ede0ESonicflood0Bhtml/story01.htm</link><description>Lord Of The Dance Sonicflood - sur l'album Glimpse, 2006 You're the Lord of the dance ==== Tu es le Seigneur de la danse You're the dancing Lord ==== Tu es le...&lt;img width='1' height='1' src='http://rss.feedsportal.com/c/32256/f/437763/p/1/s/6009d459/mf.gif' border='0'/&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;a href="http://da.feedsportal.com/r/1611256921/u/0/f/437763/c/32256/s/1611256921/a2.htm"&gt;&lt;img src="http://da.feedsportal.com/r/1611256921/u/0/f/437763/c/32256/s/1611256921/a2.img" border="0"/&gt;&lt;/a&gt;</description><guid isPermaLink="false">http://traducs.skyrock.com/1896595707-Lord-Of-The-Dance-de-Sonicflood.html</guid><dc:creator>traducs</dc:creator><dc:subject>Skyrock Blog</dc:subject><dc:date>2008-09-05T15:17:01Z</dc:date><dc:language>fr</dc:language><content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://traducs.skyrock.com/1896595707-Lord-Of-The-Dance-de-Sonicflood.html"><img align="left" src="http://49.mgl.skyrock.com/blog/vig/traducs.9977749.1896595707.1.jpg" alt="" /></a> Lord Of The Dance Sonicflood - sur l&#039;album Glimpse, 2006 You&#039;re the Lord of the dance ==== Tu es le Seigneur de la danse You&#039;re the dancing Lord ==== Tu es le...</p>]]></content:encoded></item><item><title>"Everlasting" de Sonicflood</title><link>http://rss.feedsportal.com/c/32256/f/437763/p/1/s/4d801ba8/l/0Ltraducs0Bskyrock0N0C18965750A950EEverlasting0Ede0ESonicflood0Bhtml/story01.htm</link><description>Everlasting Sonicflood - sur l'album Glimpse, 2006 The sky will fall ==== le ciel tombera The ground will give ==== le sol passera (littéralement, il y a écrit le sol...&lt;img width='1' height='1' src='http://rss.feedsportal.com/c/32256/f/437763/p/1/s/4d801ba8/mf.gif' border='0'/&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;a href="http://da.feedsportal.com/r/1300241320/u/0/f/437763/c/32256/s/1300241320/a2.htm"&gt;&lt;img src="http://da.feedsportal.com/r/1300241320/u/0/f/437763/c/32256/s/1300241320/a2.img" border="0"/&gt;&lt;/a&gt;</description><guid isPermaLink="false">http://traducs.skyrock.com/1896575095-Everlasting-de-Sonicflood.html</guid><dc:creator>traducs</dc:creator><dc:subject>Skyrock Blog</dc:subject><dc:date>2008-07-16T17:24:42Z</dc:date><dc:language>fr</dc:language><content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://traducs.skyrock.com/1896575095-Everlasting-de-Sonicflood.html"><img align="left" src="http://49.mgl.skyrock.com/blog/vig/traducs.9977749.1896575095.1.jpg" alt="" /></a> Everlasting Sonicflood - sur l&#039;album Glimpse, 2006 The sky will fall ==== le ciel tombera The ground will give ==== le sol passera (littéralement, il y a écrit le sol...</p>]]></content:encoded></item><item><title>"Cry Holy" de Sonicflood</title><link>http://rss.feedsportal.com/c/32256/f/437763/p/1/s/13309801/l/0Ltraducs0Bskyrock0N0C18965457150ECry0EHoly0Ede0ESonicflood0Bhtml/story01.htm</link><description>Cry Holy Sonicflood - sur l'album Glimpse, 2006 Every sun and moon and star ==== chaque soleil, et chaque lune et chaque étoile All declaring who you are ====...&lt;img width='1' height='1' src='http://rss.feedsportal.com/c/32256/f/437763/p/1/s/13309801/mf.gif' border='0'/&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;a href="http://da.feedsportal.com/r/321951745/u/0/f/437763/c/32256/s/321951745/a2.htm"&gt;&lt;img src="http://da.feedsportal.com/r/321951745/u/0/f/437763/c/32256/s/321951745/a2.img" border="0"/&gt;&lt;/a&gt;</description><guid isPermaLink="false">http://traducs.skyrock.com/1896545715-Cry-Holy-de-Sonicflood.html</guid><dc:creator>traducs</dc:creator><dc:subject>Skyrock Blog</dc:subject><dc:date>2008-07-16T17:12:18Z</dc:date><dc:language>fr</dc:language><content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://traducs.skyrock.com/1896545715-Cry-Holy-de-Sonicflood.html"><img align="left" src="http://49.mgl.skyrock.com/blog/vig/traducs.9977749.1896545715.1.jpg" alt="" /></a> Cry Holy Sonicflood - sur l&#039;album Glimpse, 2006 Every sun and moon and star ==== chaque soleil, et chaque lune et chaque étoile All declaring who you are ====...</p>]]></content:encoded></item><item><title>"God Is Here" de Sonicflood</title><link>http://rss.feedsportal.com/c/32256/f/437763/p/1/s/45adbe0/l/0Ltraducs0Bskyrock0N0C18965225410EGod0EIs0EHere0Ede0ESonicflood0Bhtml/story01.htm</link><description>God Is Here Sonicflood - sur l'album Glimpse, 2006 n Your presence there is fullness of life ==== dans Ta présence il y a la plénitude de la vie Healing flowing for...&lt;img width='1' height='1' src='http://rss.feedsportal.com/c/32256/f/437763/p/1/s/45adbe0/mf.gif' border='0'/&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;a href="http://da.feedsportal.com/r/73063392/u/0/f/437763/c/32256/s/73063392/a2.htm"&gt;&lt;img src="http://da.feedsportal.com/r/73063392/u/0/f/437763/c/32256/s/73063392/a2.img" border="0"/&gt;&lt;/a&gt;</description><guid isPermaLink="false">http://traducs.skyrock.com/1896522541-God-Is-Here-de-Sonicflood.html</guid><dc:creator>traducs</dc:creator><dc:subject>Skyrock Blog</dc:subject><dc:date>2008-07-16T17:01:48Z</dc:date><dc:language>fr</dc:language><content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://traducs.skyrock.com/1896522541-God-Is-Here-de-Sonicflood.html"><img align="left" src="http://49.mgl.skyrock.com/blog/vig/traducs.9977749.1896522541.1.jpg" alt="" /></a> God Is Here Sonicflood - sur l&#039;album Glimpse, 2006 n Your presence there is fullness of life ==== dans Ta présence il y a la plénitude de la vie Healing flowing for...</p>]]></content:encoded></item><item><title>"Resonate" de Sonicflood</title><link>http://rss.feedsportal.com/c/32256/f/437763/p/1/s/15d5495e/l/0Ltraducs0Bskyrock0N0C189650A130A70EResonate0Ede0ESonicflood0Bhtml/story01.htm</link><description>Resonate Sonicflood - sur l'album Glimpse, 2006 Let the sea resound ==== que la mer résonne Let every knee bow down ==== que chaque genoux fléchisse We will praise...&lt;img width='1' height='1' src='http://rss.feedsportal.com/c/32256/f/437763/p/1/s/15d5495e/mf.gif' border='0'/&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;a href="http://da.feedsportal.com/r/366299486/u/0/f/437763/c/32256/s/366299486/a2.htm"&gt;&lt;img src="http://da.feedsportal.com/r/366299486/u/0/f/437763/c/32256/s/366299486/a2.img" border="0"/&gt;&lt;/a&gt;</description><guid isPermaLink="false">http://traducs.skyrock.com/1896501307-Resonate-de-Sonicflood.html</guid><dc:creator>traducs</dc:creator><dc:subject>Skyrock Blog</dc:subject><dc:date>2008-07-16T16:51:56Z</dc:date><dc:language>fr</dc:language><content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://traducs.skyrock.com/1896501307-Resonate-de-Sonicflood.html"><img align="left" src="http://49.mgl.skyrock.com/blog/vig/traducs.9977749.1896501307.1.jpg" alt="" /></a> Resonate Sonicflood - sur l&#039;album Glimpse, 2006 Let the sea resound ==== que la mer résonne Let every knee bow down ==== que chaque genoux fléchisse We will praise...</p>]]></content:encoded></item><item><title>"I Want To Know You" de Sonicflood</title><link>http://rss.feedsportal.com/c/32256/f/437763/p/1/s/1fa485c/l/0Ltraducs0Bskyrock0N0C1896460A40A30EI0EWant0ETo0EKnow0EYou0Ede0ESonicflood0Bhtml/story01.htm</link><description>I Want To Know You Sonicflood - sur l'album Glimpse, 2006 In the secret, in the quiet place ==== dans le secret, dans un lieu tranquille In the stillness You are...&lt;img width='1' height='1' src='http://rss.feedsportal.com/c/32256/f/437763/p/1/s/1fa485c/mf.gif' border='0'/&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;a href="http://da.feedsportal.com/r/33179740/u/0/f/437763/c/32256/s/33179740/a2.htm"&gt;&lt;img src="http://da.feedsportal.com/r/33179740/u/0/f/437763/c/32256/s/33179740/a2.img" border="0"/&gt;&lt;/a&gt;</description><guid isPermaLink="false">http://traducs.skyrock.com/1896460403-I-Want-To-Know-You-de-Sonicflood.html</guid><dc:creator>traducs</dc:creator><dc:subject>Skyrock Blog</dc:subject><dc:date>2008-07-16T16:27:12Z</dc:date><dc:language>fr</dc:language><content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://traducs.skyrock.com/1896460403-I-Want-To-Know-You-de-Sonicflood.html"><img align="left" src="http://49.mgl.skyrock.com/blog/vig/traducs.9977749.1896460403.1.jpg" alt="" /></a> I Want To Know You Sonicflood - sur l&#039;album Glimpse, 2006 In the secret, in the quiet place ==== dans le secret, dans un lieu tranquille In the stillness You are...</p>]]></content:encoded></item><item><title>"You Are" de Sonicflood</title><link>http://rss.feedsportal.com/c/32256/f/437763/p/1/s/31b859d6/l/0Ltraducs0Bskyrock0N0C18964377150EYou0EAre0Ede0ESonicflood0Bhtml/story01.htm</link><description>You are Sonicflood - sur l'album Glimpse, 2006 Broken I run to You ==== brisé, je cours vers Toi You are my healer ==== Tu es celui qui me guérit Humbly I bow to You...&lt;img width='1' height='1' src='http://rss.feedsportal.com/c/32256/f/437763/p/1/s/31b859d6/mf.gif' border='0'/&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;a href="http://da.feedsportal.com/r/834165206/u/0/f/437763/c/32256/s/834165206/a2.htm"&gt;&lt;img src="http://da.feedsportal.com/r/834165206/u/0/f/437763/c/32256/s/834165206/a2.img" border="0"/&gt;&lt;/a&gt;</description><guid isPermaLink="false">http://traducs.skyrock.com/1896437715-You-Are-de-Sonicflood.html</guid><dc:creator>traducs</dc:creator><dc:subject>Skyrock Blog</dc:subject><dc:date>2008-07-16T16:16:23Z</dc:date><dc:language>fr</dc:language><content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://traducs.skyrock.com/1896437715-You-Are-de-Sonicflood.html"><img align="left" src="http://49.mgl.skyrock.com/blog/vig/traducs.9977749.1896437715.1.jpg" alt="" /></a> You are Sonicflood - sur l&#039;album Glimpse, 2006 Broken I run to You ==== brisé, je cours vers Toi You are my healer ==== Tu es celui qui me guérit Humbly I bow to You...</p>]]></content:encoded></item><item><title>"Your Love Goes On Forever" de Sonicflood</title><link>http://rss.feedsportal.com/c/32256/f/437763/p/1/s/37f581ba/l/0Ltraducs0Bskyrock0N0C18963892910EYour0ELove0EGoes0EOn0EForever0Ede0ESonicflood0Bhtml/story01.htm</link><description>Your Love Goes On Forever Sonicflood - sur l'album Glimpse, 2006 Praise Him all you shining stars ==== louez Le, vous toutes étoiles scintillantes Praise the Lord in...&lt;img width='1' height='1' src='http://rss.feedsportal.com/c/32256/f/437763/p/1/s/37f581ba/mf.gif' border='0'/&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;a href="http://da.feedsportal.com/r/938836410/u/0/f/437763/c/32256/s/938836410/a2.htm"&gt;&lt;img src="http://da.feedsportal.com/r/938836410/u/0/f/437763/c/32256/s/938836410/a2.img" border="0"/&gt;&lt;/a&gt;</description><guid isPermaLink="false">http://traducs.skyrock.com/1896389291-Your-Love-Goes-On-Forever-de-Sonicflood.html</guid><dc:creator>traducs</dc:creator><dc:subject>Skyrock Blog</dc:subject><dc:date>2008-07-16T15:55:37Z</dc:date><dc:language>fr</dc:language><content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://traducs.skyrock.com/1896389291-Your-Love-Goes-On-Forever-de-Sonicflood.html"><img align="left" src="http://49.mgl.skyrock.com/blog/vig/traducs.9977749.1896389291.1.jpg" alt="" /></a> Your Love Goes On Forever Sonicflood - sur l&#039;album Glimpse, 2006 Praise Him all you shining stars ==== louez Le, vous toutes étoiles scintillantes Praise the Lord in...</p>]]></content:encoded></item><item><title>"Friends" de Michael W Smith</title><link>http://rss.feedsportal.com/c/32256/f/437763/p/1/s/207196a6/l/0Ltraducs0Bskyrock0N0C18962939310EFriends0Ede0EMichael0EW0ESmith0Bhtml/story01.htm</link><description>Friends Michael W Smith - sur l'album The Michael W Smith Project, 1983 Packing up the dreams God planted ==== rassemblant les rêves que Dieu a planté In the fertile...&lt;img width='1' height='1' src='http://rss.feedsportal.com/c/32256/f/437763/p/1/s/207196a6/mf.gif' border='0'/&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;a href="http://da.feedsportal.com/r/544315046/u/0/f/437763/c/32256/s/544315046/a2.htm"&gt;&lt;img src="http://da.feedsportal.com/r/544315046/u/0/f/437763/c/32256/s/544315046/a2.img" border="0"/&gt;&lt;/a&gt;</description><guid isPermaLink="false">http://traducs.skyrock.com/1896293931-Friends-de-Michael-W-Smith.html</guid><dc:creator>traducs</dc:creator><dc:subject>Skyrock Blog</dc:subject><dc:date>2008-07-16T15:12:55Z</dc:date><dc:language>fr</dc:language><content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://traducs.skyrock.com/1896293931-Friends-de-Michael-W-Smith.html"><img align="left" src="http://49.mgl.skyrock.com/blog/vig/traducs.9977749.1896293931.1.jpg" alt="" /></a> Friends Michael W Smith - sur l&#039;album The Michael W Smith Project, 1983 Packing up the dreams God planted ==== rassemblant les rêves que Dieu a planté In the fertile...</p>]]></content:encoded></item><item><title>"You Get Me" de ZOEgirl</title><link>http://rss.feedsportal.com/c/32256/f/437763/p/1/s/4033729c/l/0Ltraducs0Bskyrock0N0C18958854310EYou0EGet0EMe0Ede0EZOEgirl0Bhtml/story01.htm</link><description>You get me ZOEgirl - sur l'album Different Kind Of Free, 2003 Wonderful, ==== merveilleux Is what I perceived ==== je me suis apperçu This life would be ==== que la...&lt;img width='1' height='1' src='http://rss.feedsportal.com/c/32256/f/437763/p/1/s/4033729c/mf.gif' border='0'/&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;a href="http://da.feedsportal.com/r/1077113500/u/0/f/437763/c/32256/s/1077113500/a2.htm"&gt;&lt;img src="http://da.feedsportal.com/r/1077113500/u/0/f/437763/c/32256/s/1077113500/a2.img" border="0"/&gt;&lt;/a&gt;</description><guid isPermaLink="false">http://traducs.skyrock.com/1895885431-You-Get-Me-de-ZOEgirl.html</guid><dc:creator>traducs</dc:creator><dc:subject>Skyrock Blog</dc:subject><dc:date>2008-07-16T12:08:35Z</dc:date><dc:language>fr</dc:language><content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://traducs.skyrock.com/1895885431-You-Get-Me-de-ZOEgirl.html"><img align="left" src="http://49.mgl.skyrock.com/blog/vig/traducs.9977749.1895885431.1.jpg" alt="" /></a> You get me ZOEgirl - sur l&#039;album Different Kind Of Free, 2003 Wonderful, ==== merveilleux Is what I perceived ==== je me suis apperçu This life would be ==== que la...</p>]]></content:encoded></item><item><title>"Restored" de Jeremy Camp</title><link>http://rss.feedsportal.com/c/32256/f/437763/p/1/s/702f36e4/l/0Ltraducs0Bskyrock0N0C18928118810ERestored0Ede0EJeremy0ECamp0Bhtml/story01.htm</link><description>Restored Jeremy Camp - sur l'album Restored, 2005 All this time I've wandered around ==== j&amp;#8217;ai erré tout ce temps Searching for the things I'll never know ====...&lt;img width='1' height='1' src='http://rss.feedsportal.com/c/32256/f/437763/p/1/s/702f36e4/mf.gif' border='0'/&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;a href="http://da.feedsportal.com/r/1882142436/u/0/f/437763/c/32256/s/1882142436/a2.htm"&gt;&lt;img src="http://da.feedsportal.com/r/1882142436/u/0/f/437763/c/32256/s/1882142436/a2.img" border="0"/&gt;&lt;/a&gt;</description><guid isPermaLink="false">http://traducs.skyrock.com/1892811881-Restored-de-Jeremy-Camp.html</guid><dc:creator>traducs</dc:creator><dc:subject>Skyrock Blog</dc:subject><dc:date>2008-07-14T19:48:53Z</dc:date><dc:language>fr</dc:language><content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://traducs.skyrock.com/1892811881-Restored-de-Jeremy-Camp.html"><img align="left" src="http://49.mgl.skyrock.com/blog/vig/traducs.9977749.1892811881.1.jpg" alt="" /></a> Restored Jeremy Camp - sur l&#039;album Restored, 2005 All this time I&#039;ve wandered around ==== j&amp;#8217;ai erré tout ce temps Searching for the things I&#039;ll never know ====...</p>]]></content:encoded></item><item><title>"Why We Sing" de Kirk Franklin</title><link>http://rss.feedsportal.com/c/32256/f/437763/p/1/s/532a3dae/l/0Ltraducs0Bskyrock0N0C189280A26490EWhy0EWe0ESing0Ede0EKirk0EFranklin0Bhtml/story01.htm</link><description>why We Sing Kirk Franklin - sur l'album Kirk Franklin And The Family, 1993 Someone asked the question ==== quelqu&amp;#8217;un a demandé Why do we sing? ==== pourquoi...&lt;img width='1' height='1' src='http://rss.feedsportal.com/c/32256/f/437763/p/1/s/532a3dae/mf.gif' border='0'/&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;a href="http://da.feedsportal.com/r/1395277230/u/0/f/437763/c/32256/s/1395277230/a2.htm"&gt;&lt;img src="http://da.feedsportal.com/r/1395277230/u/0/f/437763/c/32256/s/1395277230/a2.img" border="0"/&gt;&lt;/a&gt;</description><guid isPermaLink="false">http://traducs.skyrock.com/1892802649-Why-We-Sing-de-Kirk-Franklin.html</guid><dc:creator>traducs</dc:creator><dc:subject>Skyrock Blog</dc:subject><dc:date>2008-07-14T19:44:58Z</dc:date><dc:language>fr</dc:language><content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://traducs.skyrock.com/1892802649-Why-We-Sing-de-Kirk-Franklin.html"><img align="left" src="http://49.mgl.skyrock.com/blog/vig/traducs.9977749.1892802649.1.jpg" alt="" /></a> why We Sing Kirk Franklin - sur l&#039;album Kirk Franklin And The Family, 1993 Someone asked the question ==== quelqu&amp;#8217;un a demandé Why do we sing? ==== pourquoi...</p>]]></content:encoded></item><item><title>"Something About The Name Jesus" de Kirk Franklin</title><link>http://rss.feedsportal.com/c/32256/f/437763/p/1/s/5e035566/l/0Ltraducs0Bskyrock0N0C18927913690ESomething0EAbout0EThe0EName0EJesus0Ede0EKirk0EFranklin0Bhtml/story01.htm</link><description>Something About The Name Jesus Kirk Franklin - sur l'album The Nu Nation Project , 1998 CHORUS There is something about the name Jesus ==== il y a quelque chose à...&lt;img width='1' height='1' src='http://rss.feedsportal.com/c/32256/f/437763/p/1/s/5e035566/mf.gif' border='0'/&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;a href="http://da.feedsportal.com/r/1577276774/u/0/f/437763/c/32256/s/1577276774/a2.htm"&gt;&lt;img src="http://da.feedsportal.com/r/1577276774/u/0/f/437763/c/32256/s/1577276774/a2.img" border="0"/&gt;&lt;/a&gt;</description><guid isPermaLink="false">http://traducs.skyrock.com/1892791369-Something-About-The-Name-Jesus-de-Kirk-Franklin.html</guid><dc:creator>traducs</dc:creator><dc:subject>Skyrock Blog</dc:subject><dc:date>2008-07-14T19:40:33Z</dc:date><dc:language>fr</dc:language><content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://traducs.skyrock.com/1892791369-Something-About-The-Name-Jesus-de-Kirk-Franklin.html"><img align="left" src="http://49.mgl.skyrock.com/blog/vig/traducs.9977749.1892791369.1.jpg" alt="" /></a> Something About The Name Jesus Kirk Franklin - sur l&#039;album The Nu Nation Project , 1998 CHORUS There is something about the name Jesus ==== il y a quelque chose à...</p>]]></content:encoded></item><item><title>"The Storm Is Over Now" de Kirk Franklin</title><link>http://rss.feedsportal.com/c/32256/f/437763/p/1/s/6f5c0b6c/l/0Ltraducs0Bskyrock0N0C18927828850EThe0EStorm0EIs0EOver0ENow0Ede0EKirk0EFranklin0Bhtml/story01.htm</link><description>The Storm Is Over Now Kirk Franklin - sur l'album Songs For The Storm, volume 1, 2006 CHORUS x2 It's over now ==== c&amp;#8217;est fini maintenant It's over now ====...&lt;img width='1' height='1' src='http://rss.feedsportal.com/c/32256/f/437763/p/1/s/6f5c0b6c/mf.gif' border='0'/&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;a href="http://da.feedsportal.com/r/1868303212/u/0/f/437763/c/32256/s/1868303212/a2.htm"&gt;&lt;img src="http://da.feedsportal.com/r/1868303212/u/0/f/437763/c/32256/s/1868303212/a2.img" border="0"/&gt;&lt;/a&gt;</description><guid isPermaLink="false">http://traducs.skyrock.com/1892782885-The-Storm-Is-Over-Now-de-Kirk-Franklin.html</guid><dc:creator>traducs</dc:creator><dc:subject>Skyrock Blog</dc:subject><dc:date>2008-07-14T19:36:37Z</dc:date><dc:language>fr</dc:language><content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://traducs.skyrock.com/1892782885-The-Storm-Is-Over-Now-de-Kirk-Franklin.html"><img align="left" src="http://49.mgl.skyrock.com/blog/vig/traducs.9977749.1892782885.1.jpg" alt="" /></a> The Storm Is Over Now Kirk Franklin - sur l&#039;album Songs For The Storm, volume 1, 2006 CHORUS x2 It&#039;s over now ==== c&amp;#8217;est fini maintenant It&#039;s over now ====...</p>]]></content:encoded></item><item><title>"Brighter Day" de Kirk Franklin</title><link>http://rss.feedsportal.com/c/32256/f/437763/p/1/s/4b39cb12/l/0Ltraducs0Bskyrock0N0C18927743290EBrighter0EDay0Ede0EKirk0EFranklin0Bhtml/story01.htm</link><description>Brighter Day Kirk Franklin - sur l'album The Rebirth Of Kirk Franklin, 2001 When I close my eyes and think of you ==== lorsque je ferme mes yeux et pense à toi And...&lt;img width='1' height='1' src='http://rss.feedsportal.com/c/32256/f/437763/p/1/s/4b39cb12/mf.gif' border='0'/&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;a href="http://da.feedsportal.com/r/1262078738/u/0/f/437763/c/32256/s/1262078738/a2.htm"&gt;&lt;img src="http://da.feedsportal.com/r/1262078738/u/0/f/437763/c/32256/s/1262078738/a2.img" border="0"/&gt;&lt;/a&gt;</description><guid isPermaLink="false">http://traducs.skyrock.com/1892774329-Brighter-Day-de-Kirk-Franklin.html</guid><dc:creator>traducs</dc:creator><dc:subject>Skyrock Blog</dc:subject><dc:date>2008-07-14T19:33:03Z</dc:date><dc:language>fr</dc:language><content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://traducs.skyrock.com/1892774329-Brighter-Day-de-Kirk-Franklin.html"><img align="left" src="http://49.mgl.skyrock.com/blog/vig/traducs.9977749.1892774329.1.jpg" alt="" /></a> Brighter Day Kirk Franklin - sur l&#039;album The Rebirth Of Kirk Franklin, 2001 When I close my eyes and think of you ==== lorsque je ferme mes yeux et pense à toi And...</p>]]></content:encoded></item><item><title>"First Love" de Kirk Franklin</title><link>http://rss.feedsportal.com/c/32256/f/437763/p/1/s/37943173/l/0Ltraducs0Bskyrock0N0C18927652310EFirst0ELove0Ede0EKirk0EFranklin0Bhtml/story01.htm</link><description>First Love Kirk Franklin - sur l'album Hero, 2005 I know they hurt you ==== je sais qu&amp;#8217;ils t&amp;#8217;ont fait du mal They saw you stumble but didn&amp;#8217;t help...&lt;img width='1' height='1' src='http://rss.feedsportal.com/c/32256/f/437763/p/1/s/37943173/mf.gif' border='0'/&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;a href="http://da.feedsportal.com/r/932458867/u/0/f/437763/c/32256/s/932458867/a2.htm"&gt;&lt;img src="http://da.feedsportal.com/r/932458867/u/0/f/437763/c/32256/s/932458867/a2.img" border="0"/&gt;&lt;/a&gt;</description><guid isPermaLink="false">http://traducs.skyrock.com/1892765231-First-Love-de-Kirk-Franklin.html</guid><dc:creator>traducs</dc:creator><dc:subject>Skyrock Blog</dc:subject><dc:date>2008-07-14T19:29:15Z</dc:date><dc:language>fr</dc:language><content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://traducs.skyrock.com/1892765231-First-Love-de-Kirk-Franklin.html"><img align="left" src="http://49.mgl.skyrock.com/blog/vig/traducs.9977749.1892765231.1.jpg" alt="" /></a> First Love Kirk Franklin - sur l&#039;album Hero, 2005 I know they hurt you ==== je sais qu&amp;#8217;ils t&amp;#8217;ont fait du mal They saw you stumble but didn&amp;#8217;t help...</p>]]></content:encoded></item><item><title>"Hero" de Kirk Franklin</title><link>http://rss.feedsportal.com/c/32256/f/437763/p/1/s/5dcac068/l/0Ltraducs0Bskyrock0N0C18927567670EHero0Ede0EKirk0EFranklin0Bhtml/story01.htm</link><description>Hero Kirk Franklin - sur l'album Hero, 2005 The heavens were silent ==== les cieux étaient silencieux The earth weeped in pain ==== la terre a pleuré de douleur...&lt;img width='1' height='1' src='http://rss.feedsportal.com/c/32256/f/437763/p/1/s/5dcac068/mf.gif' border='0'/&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;a href="http://da.feedsportal.com/r/1573568616/u/0/f/437763/c/32256/s/1573568616/a2.htm"&gt;&lt;img src="http://da.feedsportal.com/r/1573568616/u/0/f/437763/c/32256/s/1573568616/a2.img" border="0"/&gt;&lt;/a&gt;</description><guid isPermaLink="false">http://traducs.skyrock.com/1892756767-Hero-de-Kirk-Franklin.html</guid><dc:creator>traducs</dc:creator><dc:subject>Skyrock Blog</dc:subject><dc:date>2008-07-14T19:26:21Z</dc:date><dc:language>fr</dc:language><content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://traducs.skyrock.com/1892756767-Hero-de-Kirk-Franklin.html"><img align="left" src="http://49.mgl.skyrock.com/blog/vig/traducs.9977749.1892756767.1.jpg" alt="" /></a> Hero Kirk Franklin - sur l&#039;album Hero, 2005 The heavens were silent ==== les cieux étaient silencieux The earth weeped in pain ==== la terre a pleuré de douleur...</p>]]></content:encoded></item><item><title>"I Thank You" de Rebecca St James</title><link>http://rss.feedsportal.com/c/32256/f/437763/p/1/s/2b3cd47/l/0Ltraducs0Bskyrock0N0C18924969790EI0EThank0EYou0Ede0ERebecca0ESt0EJames0Bhtml/story01.htm</link><description>I Thank You Rebecca St James - sur l'album Wait For You, 2003 There was a time when I felt == il fut un temps où je me sentais Alone and afraid ==== seule et...&lt;img width='1' height='1' src='http://rss.feedsportal.com/c/32256/f/437763/p/1/s/2b3cd47/mf.gif' border='0'/&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;a href="http://da.feedsportal.com/r/45337927/u/0/f/437763/c/32256/s/45337927/a2.htm"&gt;&lt;img src="http://da.feedsportal.com/r/45337927/u/0/f/437763/c/32256/s/45337927/a2.img" border="0"/&gt;&lt;/a&gt;</description><guid isPermaLink="false">http://traducs.skyrock.com/1892496979-I-Thank-You-de-Rebecca-St-James.html</guid><dc:creator>traducs</dc:creator><dc:subject>Skyrock Blog</dc:subject><dc:date>2008-07-14T17:38:03Z</dc:date><dc:language>fr</dc:language><content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://traducs.skyrock.com/1892496979-I-Thank-You-de-Rebecca-St-James.html"><img align="left" src="http://49.mgl.skyrock.com/blog/vig/traducs.9977749.1892496979.1.jpg" alt="" /></a> I Thank You Rebecca St James - sur l&#039;album Wait For You, 2003 There was a time when I felt == il fut un temps où je me sentais Alone and afraid ==== seule et...</p>]]></content:encoded></item><item><title>"Never Give Up On Me" de Josh Bates</title><link>http://rss.feedsportal.com/c/32256/f/437763/p/1/s/246c052f/l/0Ltraducs0Bskyrock0N0C18924788150ENever0EGive0EUp0EOn0EMe0Ede0EJosh0EBates0Bhtml/story01.htm</link><description>Never Give Up On Me Josh Bates - sur l'album Perfect Day, 2005 Time after time you&amp;#8217;ve been left behind ==== à chaque fois Tu as été laissé de côté like the...&lt;img width='1' height='1' src='http://rss.feedsportal.com/c/32256/f/437763/p/1/s/246c052f/mf.gif' border='0'/&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;a href="http://da.feedsportal.com/r/611058991/u/0/f/437763/c/32256/s/611058991/a2.htm"&gt;&lt;img src="http://da.feedsportal.com/r/611058991/u/0/f/437763/c/32256/s/611058991/a2.img" border="0"/&gt;&lt;/a&gt;</description><guid isPermaLink="false">http://traducs.skyrock.com/1892478815-Never-Give-Up-On-Me-de-Josh-Bates.html</guid><dc:creator>traducs</dc:creator><dc:subject>Skyrock Blog</dc:subject><dc:date>2008-07-14T17:30:50Z</dc:date><dc:language>fr</dc:language><content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://traducs.skyrock.com/1892478815-Never-Give-Up-On-Me-de-Josh-Bates.html"><img align="left" src="http://49.mgl.skyrock.com/blog/vig/traducs.9977749.1892478815.1.jpg" alt="" /></a> Never Give Up On Me Josh Bates - sur l&#039;album Perfect Day, 2005 Time after time you&amp;#8217;ve been left behind ==== à chaque fois Tu as été laissé de côté like the...</p>]]></content:encoded></item><item><title>"Completely" de Ana Laura</title><link>http://rss.feedsportal.com/c/32256/f/437763/p/1/s/57b85c22/l/0Ltraducs0Bskyrock0N0C18924713550ECompletely0Ede0EAna0ELaura0Bhtml/story01.htm</link><description>Completely Ana Laura - sur l'album Ana Laura, 2006 The secret of life is letting go ==== le secret de la vie, c&amp;#8217;est relâcher the secret of love is letting it...&lt;img width='1' height='1' src='http://rss.feedsportal.com/c/32256/f/437763/p/1/s/57b85c22/mf.gif' border='0'/&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;a href="http://da.feedsportal.com/r/1471700002/u/0/f/437763/c/32256/s/1471700002/a2.htm"&gt;&lt;img src="http://da.feedsportal.com/r/1471700002/u/0/f/437763/c/32256/s/1471700002/a2.img" border="0"/&gt;&lt;/a&gt;</description><guid isPermaLink="false">http://traducs.skyrock.com/1892471355-Completely-de-Ana-Laura.html</guid><dc:creator>traducs</dc:creator><dc:subject>Skyrock Blog</dc:subject><dc:date>2008-07-14T17:27:33Z</dc:date><dc:language>fr</dc:language><content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://traducs.skyrock.com/1892471355-Completely-de-Ana-Laura.html"><img align="left" src="http://49.mgl.skyrock.com/blog/vig/traducs.9977749.1892471355.1.jpg" alt="" /></a> Completely Ana Laura - sur l&#039;album Ana Laura, 2006 The secret of life is letting go ==== le secret de la vie, c&amp;#8217;est relâcher the secret of love is letting it...</p>]]></content:encoded></item></channel></rss>
