"For The Lord Is Good" de Women Of Faith

"For The Lord Is Good" de Women Of Faith
For The Lord Is Good
Women Of Faith - sur l'album Overwhelming Joy, 1999

For the Lord is good ==== car le Seigneur est bon
And His love endures forever ==== et Son amour dure à jamais
He's a faithful God ==== Il est un Dieu fidèle
To all generations ==== pour toutes les générations

For the Lord is good ==== car le Seigneur est bon
And His mercies will not fail us ==== et Ses bontés ne nous décevront pas
They are new each day ==== elles se renouvelent chaque jour
O lift your voice and say ==== o élevez vos voix et dites
'The Lord is good' ==== 'le Seigneur est bon'

Great is Your faithfulness O Lord ==== grande est Ta fidélité O Seigneur
Your loving kindness fills our ==== Ta tendre bonté remplie nos
Hearts to overflowing ==== coeur jusqu'à ce qu'ils débordent
Songs of rejoicing and sweet praise ==== des chants de réjouissance et de douces louanges
They fill our hearts ==== ils remplissent nos coeurs
They fill our days ==== ils remplissent nos journées
[ Ajouter un commentaire ] [ Aucun commentaire ]

# Posté le samedi 23 décembre 2006 05:59

"The Beauty Of Grace" de Krystal Meyers

"The Beauty Of Grace" de Krystal Meyers
The Beauty Of Grace
Krystal Meyers - sur l'album Dying For A Heart, 2006

Tell me, why'd you run? ==== dis moi, pourquoi fuis-tu ?
You Say you're so ashamed ==== tu dis que tu as tellement honte
Bruised and broken ==== que tu es meurtri et brisé
That if I figured out the mess you've made ==== que si je réalisais la pagaille que tu as mise
That I'd leave ==== je partirais

CHORUS
But anywhere you are ==== mais peu importe où tu te trouves
Is never too far away ==== ce n'est jamais trop loin
There's freedom from your scars ==== la liberté vient de tes cicatrices
The mistakes that you've made ==== les erreurs que tu as faite
Forgive them ==== pardonnes les (ne te condamne pas)
The memories erased ==== les souvenirs sont effacés
Baby, that's the beauty of grace ==== mon ami, c'est la beauté de la grâce
(La de da, la de da da) ==== (La de da, la de da da)

Tell me, what is love? ==== dis moi, qu'est ce que l'amour ?
I'll never hold you to the things you may have done ==== je ne m'arrêterais jamais aux choses que tu as pû faire
You say you want new life ==== tu dis que tu veux une nouvelle vie
In my arms, there's mercy ==== dans mes bras, il y a de la miséricorde

CHORUS

So blow a kiss goodbye ==== alors dis adieu
To all the pain you were ==== à toute la douleur dans laquelle tu vivais

CHORUS

La de da, la de da da ==== La de da, la de da da
(Yeah) ==== ouai
La de da, la de da da ==== La de da, la de da da
(That's the beauty of, that's the beauty of grace) ==== (c'est la beauté de, c'est la beauté de la la grâce)
La de da, la de da da ==== La de da, la de da da
La de da, la de da da ==== La de da, la de da da
La de da, la de da da ==== La de da, la de da da
La de da, la de da da ==== La de da, la de da da

La traduction vient de http://krystal-meyers.skyblog.com. Merci à Alexia pour la traduction

# Posté le samedi 23 décembre 2006 06:24

Modifié le samedi 23 décembre 2006 11:13

"Inside Out" de Nate Sallie

"Inside Out" de Nate Sallie
Inside Out
Nate Sallie - sur l'album Inside Out, 2003

Friday night we're going out ==== vendredi soir, nous sortons
Knocking on the door I'm at your house ==== je frappe à ta porte, je suis devant chez toi
You open up and say that you're not even ready at all ==== tu ouvres et tu dis que tu n'es pas du tout prête
You run up stairs to paint your toes ==== tu cours en haut pour te mettre du vernis sur les doigts de pieds
Then you trip and fall and you rip your hose ==== et puis tu tribuche et tombe et déchire tes bas (??? j'ai pas trouvé hose dans ce sens)
You scream crying “I have got to change all my clothes” ==== tu hurles en pleurant "je dois me changer totallement"
I guess it's really just my fate ==== (je suppose que) c'est vraiment ma veine
Another Cosmo mag-a-date ==== encore un de ces magazines (qui explique comment avoir un rdv réussi ?)
Before the hour gets to late ==== avant que l'heure ne soit trop avancée
There's something that I got to say.... ==== il y a quelque chose que je dois absolument dire

You don't have to fix that dress ==== tu n'as pas besoin de te changer
I like it when your hair's a mess ==== j'aime bien quand tes cheveux sont en pagaille
That's when you always look the best ==== c'est comme ça que tu es la plus belle
And I love you ==== et je t'aime

No matter what the clothes you wear ==== peu importe ce que tu portes comme vêtements
Or how you do your hair ==== où comment tu coiffes tes cheveux
No matter what you try to change ==== peu importe ce que tu essayes de changer
I'll always feel the same ==== je ressentirais la même chose
No matter what the car you drive ==== peu importe la voiture que tu conduis
No makeup face to disguise ==== si tu n'as pas ton maquillage (qui te sert à dissimuler ce que tu es)
I'll always see you from the inside ==== je verrais toujours qui tu es à l'intérieur (pour le moment c'est un peu un pouf, je veux pas dire mais bon...lol)
The inside out ==== parfaitement
I'll always see you from the inside ==== je verrais toujours qui tu es à l'intérieur
The inside out ==== parfaitement
I'll always see you from the inside ==== je verrais toujours qui tu es à l'intérieur

I run upstairs to check it out ==== je cours en haut pour voir ce qui se passe
She slammed the door and began to shout at me saying ==== elle me claque la porte au nez et commence à me crier dessus et me dis
“I don't ever want to come back out" ==== 'je n'ai même pas envie de ressortir' (mais c'est graaaave une pouf !!! lol)
I guess it's really just my fate ==== je pense que c'est vraiment ma veine
Another night without a date ==== encore une nuit sans rendez-vous
Before the hour gets too late ==== avant que l'heure ne soit trop avancée
There's something that I've gotta say ==== je dois dire quelque chose

You don't have to fix that dress ==== tu n'as pas besoin de te changer
I like it when your hair's a mess ==== j'aime bien quand tes cheveux sont en pagaille
That's when you always look the best ==== c'est comme ça que tu es la plus belle
And I love you ==== et je t'aime

No matter what the clothes you wear ==== peu importe ce que tu portes comme vêtements
Or how you do your hair ==== où comment tu coiffes tes cheveux
No matter what you try to change ==== peu importe ce que tu essayes de changer
I'll always feel the same ==== je ressentirais la même chose
No matter what the car you drive ==== peu importe la voiture que tu conduis
No makeup face to disguise ==== si tu n'as pas ton maquillage
I'll always see you from the inside ==== je verrais toujours qui tu es à l'intérieur
The inside out ==== parfaitement
I'll always see you from the inside ==== je verrais toujours qui tu es à l'intérieur
The inside out ==== parfaitement
I'll always see you from the inside ==== je verrais toujours qui tu es à l'intérieur

You don't have to fix that dress ==== tu n'as pas besoin de te changer
I like it when your hair's a mess ==== j'aime bien quand tes cheveux sont en pagaille
That's when you always look the best ==== c'est comme ça que tu es la plus belle
And I love you ==== et je t'aime

No matter what the clothes you wear ==== peu importe ce que tu portes comme vêtements
Or how you do your hair ==== où comment tu coiffes tes cheveux
No matter what you try to change ==== peu importe ce que tu essayes de changer
I'll always feel the same ==== je ressentirais la même chose
No matter what the car you drive ==== peu importe la voiture que tu conduis
No makeup face to disguise ==== si tu n'as pas ton maquillage
I'll always see you from the inside ==== je verrais toujours qui tu es à l'intérieur
The inside out ==== parfaitement
I'll always see you from the inside ==== je verrais toujours qui tu es à l'intérieur
The inside out ==== parfaitement
I'll always see you from the inside ==== je verrais toujours qui tu es à l'intérieur

No matter what the car you drive ==== peu importe la voiture que tu conduis
No makeup face to disguise ==== si tu n'as pas ton maquillage
The inside out ==== parfaitement
I'll always see you from the inside ==== je verrais toujours qui tu es à l'intérieur
The inside out ==== parfaitement
I'll always see you from the inside ==== je verrais toujours qui tu es à l'intérieur
The inside out ==== parfaitement

Désolé pour les commentaires, je fais parti du CAP (club anti pouf) lool. J'ai une aversion particulière pour ces filles superficielles, arrogante et souvent vulgaires qui s'amuse à rendre des jeunes filles complexées puis anorexiques !!! (et la fille de la chanson en est totallement une -ou du moins une apprentie lol-)

# Posté le samedi 23 décembre 2006 06:52

"The Anthem" de Souljahz

"The Anthem" de Souljahz
The Anthem
Souljahz - sur l'album The Fault is History, 2002

Avant de lire la traduction, c'est l'argo et je comprends pas grand chose, je vais faire de mon mieux mais je sais que c'est trèèèèèèèèèèèèèès loin d'être parfait.

I'ma start with the definition of real hip hop and true raps ==== je vais commencer par la définition du vrai hip-hop et du véritable rap
Expressin' yo inner soul and beliefs through 4 ADAT's ==== c'est exprimer ce qui se trouve au fond de ton âme et tes croyances à travers 4 ADAT's ( cliquez là pour voir la def)
Or should I say 32 tracks of inner artifacts my cardiac ==== où devrais-je dire 32 pistes (ça a surement un rapport avec le ADAT's) d'objets qui viennent de mon coeur
And perhaps it snaps my back if I don't cut it some slack ==== et peut être que ça me claquera dans le dos si je me relache
Release the spirit that be spittin' these lyrics you can't react ==== je relache l'esprit qui a craché ses paroles, tu peux réagir
There is no come back for those who come wack ==== il n'y a pas de retour en arrière pour ce qui deviennent cinglés
Leave you shook with a hook ==== une fois que tu leur auras parlé tu seras secoué et enrollé
From the Holy book for combat ==== par le Saint livre pour le combat
Now what, you wanna battle me, ==== maintenant quoi ? tu veux te battre avec moi
it's ain't what it seems ==== les choses ne sont pas se qu'elles semblent être
You ain't up against the odds of me, ==== tu ne te lève pas contre mes côtés bizares
you up against the odds of the ==== tu te lève contre les côtés bizares
Most high Supreme Being, you took a ==== du Très Haut, de l'Etre Suprême
turn for the worst and got cursed ==== ça a tourné au pire et tu t'es retrouvé maudit (?)
You mess with a child of Jah, ==== tu te frotte à un enfant de Jah (Jehova ?)
You deal with God first ==== tu traite d'abord avec Dieu
Around the earth and sea ==== qui entourre la terre et la mer

Never fake or underestimate the power of the enemy ==== ne sous estime jamais la puissance de l'énemi
'Cause just when you think you got the devil out yo vicinity ==== parce qu'au moment où tu pense avoir éloigné le diable
He snipes you from the roof and takes you ==== il te canarde du plafond et te met
out like he did Kennedy ==== out comme Kennedy
And splatters your dreams all over the wall ==== et éclabousse les murs avec tes rêves
and laugh as you fall ==== et rigole alors que tu tombe
And in the mist of it all, ==== et au milieu de tout ça
he got the gall to say 'No Hope' ==== il a l'effronterie de dire "plus d'espoir"
So to cope you call a psychic ==== et pour en finir avec toi, tu appelles un médium
and review your horoscope ==== et regarde ton horoscope
You know what I call a horoscope? ==== tu sais ce que j'appelle un horoscope?
Exactly what it means ==== c'est exactement ce que ça signifie
A scope into the horror of reality's bad dreams ==== c'est une étendue (=scope) de l'horreur des cauchemards de la vrai vie
They make it out to be what it doesn't seem ==== ils font en sorte qu'un horoscope n'ai pas l'air d'être ce que c'est vraiment
Just to change it back to what it is, ==== mais moi je veux dire ce qu'il en est
Nothing' but lies kid ==== ce n'est rien que des mensonges, mon vieux

CHORUS
Where all my real live Souljahz at? (Right here) ==== où sont tous mes soldats (souljahz) de la vrai vie (?) ? (juste ici)
Where all my hip hop Souljahz at? (Right here) ==== où sont tous mes soldats du hip hop ? (juste ici)
Then where my true Souljahz at? (Right here) ==== et puis, où se trouve tous mes vrais soldats ? (juste ici)
Now just throw yo hands way up in the air ==== maintenant, levez vos mains bien haut
And wave 'em all around like you just don't care ==== et bougez les commes si vous n'aviez aucun soucis
And if you here to get down lemme here ya ==== et si vous êtes là pour vous éclater
say 'Ahh yeah' ==== dites 'ohh ouai'
(Ahh yeah) ==== oh ouai

You be feelin' it deep in yo soul ==== tu le sentiras au fond de ton âme
Tryna' deny that yo peachy world done lost control ==== n'essaye pas de nier que ton super monde perd le contrôle
We live and die in the dust that we came from ==== nous vivons et mourrons dans la poussière d'où nous venons
No matter where every body sing the same song; ==== peu importe l'endroit, tout le monde chante la même chanson
we al brothers ==== nous sommes tous frères
And when you hear the missiles soar, you hit ==== et lorsque tu entends les missiles s'envoler, tu
the floor like 'War, War' ==== t'en vas en courant en disant 'guerre guerre'
Still can't find out what it''s good for ==== mais tu n'arrives toujours pas à trouver à quoi sa sert
Absolutely nothin' we killin' like we ==== à absolument rien , nous tuons comme si nous étions des
cannibals, runnin' over somethin' ==== cannibales, nous courrons sur quelque chose
You life's a never-ending story runnin' from the nothin' ==== ta vie est une histoire sans fin qui part de rien
Don't say I didn't warm you when you see it comin' ==== ne dis pas que je ne t'ai pas donner un coup de chaud, lorsque tu le vois venir
Hell fire brimstone, takin' you home ==== le feu de souffre de l'enfer (? je ne suis pas une pro dans la composition chimique de l'enfer lol) te ramène à la maison
Came from dust went to flesh tone, ==== tu vennais de la poussière, tu es devenu chair
And now you gone ==== et maintenant tu n'es plus
Back to dust so in God we trust, ==== tu es retourné à la poussière, alors nous croyons en Dieu
Get one the bus ==== monte dans le bus
Before you leave here you never know when your time is up ==== avant que tu ne quitte ce lieu, tu ne sais jamais lorsque ton heure viendra
Like the night yo clock strikes 12 ==== comme la nuit, ton horloge sonnera minuit.
[ Ajouter un commentaire ] [ Aucun commentaire ]

# Posté le samedi 23 décembre 2006 08:25

"Jubilee" de Souljahz

"Jubilee" de Souljahz
The Anthem
Souljahz - sur l'album The Fault is History, 2002

Là encore c'est de l'argo et j'ai encore plus de mal. désolé, ça me frustre autant que vous de ne pas comprendre (surment plus lol)

CHORUS
Jubilee, everybody sings with me. ==== jubilé, tout le monde chante avec moi
Jubilee, every body dance with me ==== jubilé, tout le monde danse avec moi
Jubilee, finally I've been set free ==== jubilé, finallement j'ai été libéré
I'm free, free, yeah yeah yeah. ==== je suis libre, libre, ouai, ouai, ouai

Drop tracks not for money or fame after this ==== je ne chante pas pour l'argent où la renommée, après ça
ya'll gone know the name it's Nureaumerica. ==== vous connaîtrez tous le nom, c'est Nureaumerica
Party time you can tell whe the cars fill the ==== c'est le moment de faire la fête, vous savez pourquoi les voitures remplissent
parking lot, and the beats so bangin you don't ==== le parking, et les rhytmes jouent de façon à ce que vous
want it to stop. Huh, I know you feel when ==== ne vouliez pas que ça s'arrête
T-Boy prepares the track for my grill. ==== T-boy prépare les pistes pour mon grill
I asked G-Hydro to spot me a dollar then I roll ==== j'ai demandé à G-Hydro de me trouver un dollar et puis j'irrais
to juanbertos to get my horchata. I'm a keep it real, ==== à juanbertos pour obtenir mon horchata. Je resterais vrai
don't care how you feel I'm here to change the way ==== je me fiche de ce que tu pense, je suis là pour changer
you think not to make a mill. ==== ta façon de penser, je ne suis pas là pour faire du vent
Money only last so long like a played out song ==== l'argent ne dure pas si longtemps, c'est comme une chanson qui a fait son temps
but when you walkin right you can't go wrong. ==== mais lorsque tu marche de la bonne façon, tu ne peux pas te tromper
So all my SoulJahz in or out ==== alors tous mes soldats à l'intérieur où à l'extérieur
put your hands in the air and praise ==== levez vos mains en l'air et louez
boost his name, and adjust your transmission ==== promouvez Son nom et ajuster votre transmission
cause the world betta listen to the words ==== parce que le monde ferrait mieux d'écouter les mots
comin outta the mouth of this Christian. Uh ==== qui sortent de la bouche de ce chrétien uh

Ay yo I go by the name of Jo'shua, ==== ouai toi, je vais au nom de Josué (qui veut dire "que Jéhova l'aide")
hypnotically pronounce it with the yes y'all. ==== prononce le de façon hypnotique avec le oui vous tous ?????
Move yo feet when you hear the beat drop as ==== bouge tes pieds lorsque tu entends la musique
the heat drops to the floor got the world ==== la température descend, à cause de cette danse, le monde
beggin' for more. See I said it before time to ==== en redemande. tu vois, je l'avais dit avant qu'il soit temps de
settle the score, send my rebels to war never ==== comptabiliser les points, j'ai envoyé mes rebelles à la guerre
ignore heavenly doors. Seventy floors I bet ==== n'oubliez jamais les portes céléstes. 70 étapes et je suis sûr
you thought you'd never explore, the ==== que tu n'aurais jamais penser les explorer,
Souljahz and Tonex collabo' never before. ==== il y a une collaboration entre Souljahz et Tonex comme il n'y avait jamais eu avant
Don't get it twisted, you turned yo back an ==== ne déforme pas ce que je dis, tu as tournée le dos
you missed it, didn't understand so you dissed it==== et tu es passé à côté, tu ne comprennais pas alors tu t'es moqué
Get this Righteous Hip-hop done teamed ==== essaye d'obtenir la chanson de ce groupe de hip hop qui
up with Nureau, title track"Jubilee" you know. ==== a travaillé avec Nureau, la chanson s'appelle "Jubilé", tu sais
Yeah It said it, I rep' God and proudly admit, ==== ouai, je l'ai dit, je représente Dieu et je l'admet fièrement
give me a mic and I'll spit it 'till everyone of ==== donne moi un micro et je vais te cracher tout ça, jusqu'à ce que chacun
y'all get t. I don't really care who you are, ==== d'entre vous comprennent. Je me fiche pas mal de qui vous êtes
what your name is, where you came from, ==== de vos noms, d'où vous venez
what gang you band with. 'Cause in the end ==== de vos goûts, de ce qui vous plait, parce qu'à la fin
you answer tothe same King that I do. Shoot ==== vous devrez répondre au même Roi que moi.
one at Him and catch five back inside you. ==== tu lui tire une fois dessus, et il ne te lachera pas
So put your guns away, sheath your swords, ==== alors repose ton arme, rengaine ton épée
heed the force let it be with you, power to my ==== prends en compte cette force, qu'elle soit avec toi, que mon peuple ai la capacité
people. Or better yet power to my Souljahz ==== où encore mieux, que mes soldats aient la capacité
around the globe holdin' it down, I see y'all ==== autour du globe, tenant bon, je vous vois tous
holdin'yo crown, explodin' my sound and ==== vous accrocher à votre couronne, écoutant ma musique
never stop until they send the army for us, ==== ne vous arrêtez jamais avant qu'ils nous envoient une armée
Zsa Zsa bring it the chorus. ==== Zsa Zsa, ammène le refrain

Woke up this morning feelin all right cause I ==== je me suis levé ce matin et je me sentais bien parce qu'il y avait
got the Ju-jubilee kinda vibe ==== une atmosphére style ju-jubilé.

Je ne traduis pas les quelques lignes suivantes parce que je n'y arrive pas, je ne comprends rien

Uh Oh didn't know gril got soul? Flow to the beat and make
ya loose control and say Jub to the izz I L
double izz E, get up out your seat and move
your body to the bizzeat.

Hip-hop, you hop to the hip ==== hip hop, tu saute sur le hip (la hanche)
beats we drop cause we go on and on ==== nous sortons des rhytme parce qu'on avance
ya know we won't stop. Didn't understand how ==== tu sais que nous n'allons pas nous arrêter. tu n'as pas compris comment
we flipped it. Righteous hip-hop drops Oh the ==== nous avons fait sauter tout ça. C'est du hip hop juste
world goes ballistic. T bizzi on the beat ==== oh le monde pique une crise. T bizzi sur le rhytme
bringin heat. Get up out ya seat move ya ==== fait monter la température. lève toi de ton siège, bouge
feet. Like like a "dacin machine" or a ==== tes pieds. comme une machine à danse où une
"dancing queen". cmon, cmon sing with me. ==== 'dancing queen' (une reine de la danse) aller, aller danse avec moi
I have, I have been set free. Cause I believe ==== j'ai été, j'ai été libéré. parce que je crois
in the king most high. Messiah, Elohem, my ==== au Roi très haut. Messie, Elohim,
Christ. So throw your hands way up in the sky ==== mon Christ. alors levez vos mains en l'air
wave em side to side and get real live. Don't ==== bouger les de tous les côtés et soyez vivants.
let your chance of real love pass you by. Y'all ==== ne passer pas à côté de votre chance de gouter au vrai amour
can't deny testify till I die. Tonex and ==== aucun d'entre vous peut le nier, témoigner jusqu'à votre mort. Tonex et
Souljahz calleb on my! Zsa Zsa girl cmon ==== Souljahz ! Zsa Zsa, mon amie, aller,
take us to the sky ==== emmène nous au ciel
[ Ajouter un commentaire ] [ Aucun commentaire ]

# Posté le samedi 23 décembre 2006 09:40