"God Is Not A Secret" de Newsboys

"God Is Not A Secret" de Newsboys
God Is Not A Secret
Newsboys - sur l'album Take Me To Your Leader, 1996

You don't understand ==== Tu ne comprends pas
This is not what you think it is ==== ce n'est pas ce que tu penses
You don't get it, man ==== Tu n'as pas compris, mon pote
You want to boil it down to show biz ==== tu veux réduire tout ça au show biz
Your in-depth research shows: ==== lors de tes recherches en profondeurs :
Drop the God, emphasize the beat ==== laisse tomber Dieu, insiste sur le rythme
I've heard that positive pop you dig ==== j'ai entendu cette pop positive, tu vois
I'd rather be buried in wet concrete ==== je préfèrerais être enterré dans du béton frais

Take back your free advice ==== reprends tes conseils gratuits
I don't accept ==== je ne les accepte pas
I will not play those games ==== je ne jouerais pas à ces jeux là
God is not a secret to be kept ==== Dieu n'est pas un secret qui doit être gardé
God is not a secret to be kept ==== Dieu n'est pas un secret qui doit être gardé

You don't understand ==== tu ne comprends pas
I'm not talking multiple choice ==== je ne parle pas de questionnaire à choix multiples
You don't get it, man ==== tu n'as pas compris mon pote
If the cross offends you, find another voice ==== si la croix te choque, trouve une autre voix
I am not running for office here ==== je ne court pas pour avoir un titre
I won't keep it purposefully vague ==== je ne vais pas délibérement laisser tout ça flou
I've heard New Age Life-force trip ==== j'ai entendu des trips sur les forces vitales New Age
I'd rather be dipped in bubonic plague ==== je prefererais être plongé dans de la peste bubonique

Take back your free advice ==== reprends tes conseils gratuits
I don't accept ==== je ne les accepte pas
I will not play those games ==== je ne jouerais pas à ces jeux là
God is not a secret to be kept ==== Dieu n'est pas un secret qui doit être gardé
God is not a secret to be kept ==== Dieu n'est pas un secret qui doit être gardé

Faith ain't easy to understand ==== la foi n'est pas facile à comprendre
When a bird in the bush beats two in the hand ==== c'est comme un oiseau qui prend son envol (?)
The truth ain't nothin you taste and hide ==== la vérité ce n'est pas quelque chose à laquelle tu goûte puis que tu caches
You gotta get up, put up, get off your backside ==== tu dois te lever, t'investir, bouger ton derrière
x2

If we keep silent ==== si nous restons silencieux
If we mass defect ==== si nous laissons tomber en masse
These very rocks will scream ==== ces pierres là, elles crieront
God is not a secret to be kept ==== Dieu n'est pas un secret qui doit être gardé
God is not a secret to be kept ==== Dieu n'est pas un secret qui doit être gardé

And would I wash my hands again? ==== et est ce que je me laverais encore les mains ?
Would I deny my savior when ==== est ce que je nierais mon sauveur quand
He hung inside the public square? ==== quand il sera exposé sur la place publique ?
Did not my silence put him there? ==== n'est ce pas mon silence qui l'a mis dans cette position ?

# Posté le mercredi 06 septembre 2006 08:20

Modifié le dimanche 10 septembre 2006 13:45

"Came To The Rescue" de Hillsong United

"Came To The Rescue" de Hillsong United
Came To The Rescue
Hillsong United - sur l'album United We Stand, 2006

Falling on my knees in worship ==== je tombe à genoux en T'adorant
Giving all I am to seek Your face ==== je donne tout ce que je suis pour chercher Ta face
Lord all I am is Yours ==== Seigneur tout ce que je suis est à Toi

My whole life I place in your hands ==== je place ma vie entière entre Tes mains
God of mercy ==== Dieu de miséricorde
Humbled I bow down ==== je me courbe devant Toi humblement
In your prescence at your throne ==== dans Ta présence, dans Ta maison

I called ==== je T'ai appellé
You answered ==== Tu as répondu
And you came to my rescue ==== et Tu es venu à mon secours
And I want to be where You are ==== et je veux être là où Tu es

In my life ==== dans ma vie
Be lifted high ==== soit élevé
In our world ==== dans notre monde
Be lifted high ==== soit élevé
In our love ==== dans notre amour
Be lifted high ==== soit élevé

VOIR LES COMMENTAIRES POUR LA VERSION CHANTABLE.

# Posté le samedi 16 septembre 2006 15:33

Modifié le lundi 14 juillet 2008 08:07

"Million Pieces" de Newsboys

"Million Pieces" de Newsboys
Million Pieces
Newsboys - sur l'album Thrives, 2002

They all fall ==== ils tombent tous
Like a million raindrops ==== comme un milion de gouttes de pluie
Falling from a blue sky ==== qui tombe d'un ciel bleu
Kissing your cares goodbye ==== et disent adieu à tes soucis
They all fall ==== ils tombent tous
Like a million pieces ==== comme milles morceaux
A tickertape parade high ==== un serpentin qui parade haut
And now you're free to fly ==== et maintenant tu es libre pour voler

Carryin' a millstone malaise ==== tu as porté ce boulet
It's been pulling down your gaze ==== qui te fais regarder vers le bas
You pound the pavement ==== tu traînes des pieds
It don't give or care ==== il (le boulet) ne te donne rien et ne fait pas attention à toi
This weight ain't yours to bear ==== ce n'est pas à toi de porter cette charge

Why you holdin' grudges in old jars? ==== pourquoi est ce que tu conserves des rancunes dans des vieux pots ?
Why you wanna show off all your scars? ==== pourquoi est ce que tu étales toutes tes cicatrices ?
What's it gonna take to lay a few burdens down? ==== qu'est ce que ça te coûtera de déposer quelques un de tes fardeaux
It's a beautiful sound ==== c'est un beau son

When they all fall ==== quand ils tombent tous
Like a million raindrops ==== comme un million de gouttes de pluie
Falling from a blue sky ==== qui tombent d'un ciel bleu
Kissing your cares goodbye ==== qui disent adieu à tes soucis
They all fall ==== ils tombent tous
Like a million pieces ==== comme milles morceaux
A ticker tape parade high ==== un serpentin parade haut dans le ciel
And now you're free to fly ==== et maintenant tu es libre pour voler

When that muffled sigh ==== quand ce soupir assourdissant
Says you're barely getting by ==== te dis que tu y arrives à peine
Cut your burdens loose and just simplify ==== relâche un peu tes fardeaux et ne te compliques pas la vie
Simplify ==== ne te compliques pas la vie

This is not your floor ==== ce n'est pas ton étage
You're going higher than before ==== tu vas plus haut qu'avant
Drop the weight now ==== jette ce qui te pèse par terre
Wait for the lookout guide ==== attends le guide (de perspective)
Look outside ==== regarde à l'extérieur

As they all fall ==== pour les voir tous tomber
Like a million raindrops ==== comme un milion de gouttes de pluie
Falling from a blue sky ==== qui tombent d'un ciel bleu
Kissing your cares goodbye ==== qui disent adieu à tes soucis
They all fall ==== ils tombent tous
Like a million pieces ==== comme milles morceaux
A ticker tape parade high ==== un serpentin qui parade haut dans le ciel
Now you're free to fly ==== maintenant tu es libre pour voler

You've gotta lay that burden down ==== tu dois déposer ce fardeau
You're gonna lay that burden down ==== tu vas déposer ce fardeau
It's time to leave your burdens in a pyre ==== c'est le temps de les placer sur le bucher
Set a bonfire ==== fais un feu de joie

'Cause when you lay your burdens down ==== car lorsque tu déposes tes fardeaux
When you lay your burdens down ==== lorsque tu déposes tes fardeaux
When you drop them burdens ==== lorsque tu les jettes à terre
What a free-fall ==== quelle chute libre
What a thrill ==== quel frisson
Bury them all ==== enterres les tous
In a landfill ==== dans un site d'enfouissement des déchets
[ Ajouter un commentaire ] [ Aucun commentaire ]

# Posté le samedi 23 septembre 2006 15:27

Modifié le samedi 23 septembre 2006 17:33

"Procrastination" de Stellar Kart

"Procrastination" de Stellar Kart
Procrastination
Stellar Kart - sur l'album We Can't Stand Sitting Down, 2006

So here i am ==== alors me voilà
It's 3a.m ==== il est 3 heures du mat
I don't know where to begin ==== je ne sais pas par où commencer
Time's running out ==== le temps s'écoule
And there's no doubt ==== et c'est clair
That i feel like throwing in the towel ==== que j'ai envie de jetter l'éponge
With no way I can get this start finished ==== je ne vois aucun moyen de finir ce qui a été commencé
So i'm a day late at least ==== alors j'ai au moins un jour de retard
A buck short ==== je n'ai pas un sou,
I've got no chance to make this on my own ==== il n'y a aucune chance que j'y arrive seul,
I don't have it made ==== ce n'est pas encore fait,
I'm nowhere near the shade ==== je suis dans l'ombre,
Will You step in this life ==== est ce qu'un jour du viendras dans ma vie
And take control ==== et prendras le contrôl
Show me the way ==== montre moi le chemin
I know that slow and steady wins the race ==== je sais que ce sont ceux qui prennent leur temps et qui sont constants qui gagnent la course
But slow to me ==== mais lent pour moi (désolé, la retranscription était mal fouttue et je ne vois pas quels mots vont avec quels mots ici...:s)
'Cause i can't see is like a ==== parce que je ne peux pas voir que c'est comme un
Lightning pace ==== rythme qui éclaire le chemin
And all i get is nowhere ==== et je me retrouve nul part
Constantly waiting ==== à attendre constament
Are you still there ==== est ce que tu es toujours là ?
And do you care about what i'm feeling now ==== et est ce que ce que je ressens en ce moment t'interresses ?
I'd like to see what i could be ==== j'aimerais bien voir ce dont je suis capable
Without this holding me down ==== sans cette chose qui me retient
But I'm too scared of taking this chance ==== mais j'ai trop peur de prendre le risque
And Failing ==== et d'échouer
I'm always waiting, procrastinating ==== j'attends tout le temps, je remets tout le temps les choses au lendemain
I feel so useless on my own ==== je me sens si inutile lorsque je suis seul
You're Always waiting ==== Tu attends tout le temps
Just in time To save me ==== Tu es toujours là au bon moment pour me secourir
I'm not so useless ==== je ne suis pas si inutile
I'm not alone so ==== je ne suis pas si seule alors
Here i am ==== me voilà
It's 3a.m. ==== il est 3h du mat
No better time to begin ==== il n'y a pas de meilleur moment pour commencer

# Posté le lundi 02 octobre 2006 12:36

Modifié le lundi 11 février 2008 15:35

"Activate" de Stellar Kart

"Activate" de Stellar Kart
Activate
Stellar Kart - sur l'album We Can't Stand Sitting Down, 2006

Here's the plan ==== voilà le plan
I think i got it made ==== je pense qu'il est bien fait
Life is easy ==== la vie, c'est facile
When you're sitting in the shade ==== quand tu reste assis dans l'ombre
Not too hot not too cold ==== pas trop chaud, pas trop froid
Now i'm nervous ==== maintenant je suis nerveux
And i've come undone ==== je me suis défait
My head is spinning like the earth ===== ma tête tourne comme la Terre
Around the sun ==== tourne autour du soleil
I feel you drawing me away ==== j'ai l'impression que Tu m'attire loin
From my complacency ==== de mon auto-suffisance
I think i'm ready to go ==== je pense que je suis prêt à partir
Don't stop 'til everybody knows ==== et à ne pas m'arrêter avant que tout le monde sache
This is the purpose of my life ==== que ça, c'est maintenant le but de ma vie
This is, the reason i'm alive ==== ça, c'est la raison pour laquelle je suis en vie
Don't have time to wait ==== je n'ai pas le temps d'attendre
Activate, activate ===== activer, activer
There's a world out there in need ==== il y a un monde dehors qui a besoin de nous
Now is the time for you and me ==== c'est le bon moment pour toi et moi
Before it gets too late ==== après il sera trop tard
Activate, activate ==== activer, activer
Make a move ==== bouge-toi
'cause talk is really cheap ==== parce que parler ça ne vaut rien
You'll never start a revolution ==== tu ne commenceras jamais une révolution
In your sleep ==== dans ton sommeil
Showing love to everyone is what ==== montrer de l'amour à tout le monde,
Its all about ==== c'est ce qu'il faut faire

# Posté le mardi 03 octobre 2006 12:41

Modifié le lundi 11 février 2008 15:36